スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ののワ~んの話

先日、海外の方から全文英語で書かれたメールを頂きました。
一瞬スパムか?と思って削除しかけたのですが、機械翻訳の力を借りながら
拙い英語読解力で頑張って読んでみると、どうやらGBRPの解決!ののワさんを見てくれたらしい。

ちなみに「解決!ののワさん」の英題名は「Nonowasan the dependable」みたい。
(※dependableは直訳すると頼もしい、信頼できるなど。THE iDOLM@STER MAD World Service経由?)

本文には「ののワさん=天海春香から派生したキャラクター」ということを理解していたり、
改めて「海外のオタクスゲー」とか思ってしまいました。

こんな極めて日本向けの動画を海外の人が理解できるのか、
と思いましたが本文の最後にこう書かれていました。

What's Nonowa-n?(ののワ~んって、どゆこと?)


…。いや、それを聞かれると、私も困ります。(汗)


よく比較されるのがちゅるやさんの"にょろ~ん"。
両者決め台詞?ということで似ていると思われる方もいるかもしれません。
ただしののワ~んは常に前向きであるということを前提にしているのでニュアンスは違います。


とりあえず私が言えるのは「えれ○とさんごめんなさい」ということです。

comment

Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。